Saint Paisius Velichkovsky A Great Hesychast Father 3 Of 8

Saint Paisius Velichkovsky A Great Hesychast Father 3 Of 8
"Continued from part two..."

2. THE Gambol FOR THE TEXTS OF THE HESYCHAST FATHERS AND THEIR Edition

The grand Paisius, the length of God's enlightenment, whispered the weighty division of Spiritual Scripture and the neptic and hesychastic texts of the Spiritual Fathers which he intentional as a natural child, and by reading these his zeal was amplified to give communion with God.

Prior to as a novice vicar in the Monastery of Liubetz a existing vicar had exclusive him to read the book patrician "The Stepladder" by Saint John of Sinai, which had full him with weighty joy. In order to continually have it with him he deceptive it all night, using a torch that would introduce somebody to an area his room with smoke. Saint Paisius himself tells us that he acquired such love for Patristic books in the role of, shortened a dressed spiritual guide, he hunted for himself and for the monks he rumored by way of time to not differ from "the proper mindset of the Spiritual Catholic Typical Religious". Then, he began to cultivate different Patristic books in the "Slavic" words, "which educated about meekness, renown, watchfulness and prayer", restricting rations and heavy-duty hunger. At the same height the ahead of translated books in Slavonic he found that display were somber errors which resulted in him not acceptance a pungent understanding. At to start with he tried to proper them by using other books that were translated during Slavonic, but he found this work very in disarray and impracticable.

Static, late "staying for a range of years" on Right Athos he "knowledgeable to some point the Greek words", so he required to find the neptic books in their eccentric words, in order that with these he may possibly proper the Slavonic texts. He found this mission to equally be in disarray and impracticable. He would many the different Sketes of Right Athos, such as Saint Anna's and Saint Demetrios of Vatopaidi Monastery, as well as the different Monasteries and grown-up Elders in order to find books referring to the hesychastic and neptic life, such as that of Saints Philotheos of Sinai and Hesychios the Presbyter, but no one knew of their individual. This letdown him very a great deal.

He tells of the weighty joy he grown-up as on a journey from Formidable Lavra Monastery to the Skete of Saint Anna, as he passed by the Skete of Saint Aromatic plant and met a vicar who deceptive books of the grand Peter of Damascus, Anthony the Formidable, Saint Gregory of Sinai, Saint Philotheos, Saint Hesychios, Saint Diadochos, Saint Thallasios, Saint Symeon the New Theologian, Saint Nikephoros the Preacher, Saint Isaiah, and so on. Overdue a range of entreaties and payments he acquired a range of such neptic texts, and returned to Moldova in order to manipulate his sizeable Brotherhood, that had been bent in the meantime, and he served display by translating these neptic texts.

At to start with he tried to proper the ahead of translated texts during Slavonic using the eccentric Greek texts. What these translations were not done well, it was in disarray, so he started a new account. The grand Paisius would shed light on from the Greek to the Ruso-Slavic words that prevailed in the seventeenth century in the books published in Russia.

He confesses: "This work was exterior my powers." His creator and missionary Metrophanes says that the grand Paisius translated from the "Helleno-Greek" words to their own "Slavonic" and from these the "Vlach-speaking brothers translated during their own words". All day ache he dealt with the issues of the Monastery and at night he translated "higher than the perimeter of personality with work", even in spite of this his creature was entitlement in burden "distinct crippled, pest a great deal from wounds".

His creator equally gives us information how Saint Paisius would shed light on at night: "While in bed resting he was surrounded by books: a range of dictionaries, a Greek Bible, a Slavonic Bible, Greek and Slavonic Grammar books, the book he was translating, and a lit candle blistering in the middle. Meeting aim a child either crouching or disloyalty down, he wrote all night, forgetting his illness and snag, not qualified to display or sample if he was vocal to or if something was going on outdoor his cell."

He did these translations of the neptic books, folks which are embedded in the "Philokalia of the Hallowed Neptics", with a great deal zeal, in the role of within them he found the wisdom of the Fathers and the way by which someone may possibly thump fusion and communion with God, and on the other hand in order to free it to folks under him that it may be rations for them who intend to be helped by the wisdom of the Spiritual Fathers.

Then, the grand Paisius contributed as few have in the new beginning of hesychastic monasticism in Ukraine, Moldova, Wallachia (Romania), Russia and other countries.

Translated by John Sanidopoulos.

"Mechanism FOUR"



Reference: mysteryvoodoo.blogspot.com